Dobro došli na blog posvećen deklaracijama i uputstvima na srpskom jeziku. S obzirom na to da govorim engleski i nemački, tokom godina razvio sam jednu glupu naviku: kada kupim neki proizvod i otvorim pakovanje, pogledam papire i ukoliko ima uputstvo na nekom od ta dva strana jezika, onda uputstvo na srspkom jeziku prosledim direktno - u kantu!
Razlog tome nije snobizam. Razlog tome je što uvoznici godinama angažuju osobe koje ne zaslužuju da se nazovu prevodiocima, ili sami lično improvizuju u pisanju deklaracije i uputstava. Pretpostavljam da je razlog tome ušteda. Mislim, razumljivo je, imajući u vidu da se prevod beletristike naplaćuje tri evra po prevodilačkoj strani, a da stručni prevod može da bude čak i 10 ili nedajbože 15-20 evra. Znači, kad uvezete kontejner robe (desetine hiljade primeraka), vi sa sve njih morate da uradite samo jedan prevod (jer je sve to jedan isti proizvod). A taj prevod ima nekoliko strana, možda čak i 10. Kada je u pitanju deklaracija, nema čak ni jednu stranu. To znači da za tu robu, na kojoj ćete zaraditi možda i desetine hiljada evra (zavisi od cene proizvoda i marže koju ostvarujete), za prevod uputstva i deklaracije morate da date 10 ili čak i 100 evra! Nikako! Radije ćemo da nalupamo neki tekst, pa kud puklo.
A da pukne, može. Ako se ne pridržavate uputstva koje je proizvođač dao, možete da oštetite proizvod, pa čak i da se povredite. To uputstvo je napisano s razlogom, imajući u vidu osobine i karakteristike proizvoda. Ko ste vi da lupate, improvizujete ili izmišljate nešto što proizvođač nije napisao?
I to je nešto što se često dešava. Uvoznik nalepi deklaraciju preko bitnog originalnog teksta, ne prevede (ili loše prevede) te informacije, tako da vi, čak i ako znate strani jezik, ne možete da ih saznate bez odlepljivanja nalepnice. A prodavci vas neće blagonaklono gledati ako im odlepljujete nalepnice sa proizvoda na rafovima.
Uvoznike i proizvođače na deklaracije i uputstva na srpskom "tera" Zakon o trgovini. Možete ga skinuti sa sajta Ministarstva trgovine, turizma i telekomunikacija u sekciji Dokumenti, ili direktno sa ovog linka: http://mtt.gov.rs/download/1/zakon_o_trgovini.pdf
Član 40 propisuje da svaka roba u trgovini na malo mora da ima deklaraciju.
A vi, ako znate strani jezik, snaći ćete se. A ako ne znate - ko vas štiti? Država očigledno ne.
Razlog tome nije snobizam. Razlog tome je što uvoznici godinama angažuju osobe koje ne zaslužuju da se nazovu prevodiocima, ili sami lično improvizuju u pisanju deklaracije i uputstava. Pretpostavljam da je razlog tome ušteda. Mislim, razumljivo je, imajući u vidu da se prevod beletristike naplaćuje tri evra po prevodilačkoj strani, a da stručni prevod može da bude čak i 10 ili nedajbože 15-20 evra. Znači, kad uvezete kontejner robe (desetine hiljade primeraka), vi sa sve njih morate da uradite samo jedan prevod (jer je sve to jedan isti proizvod). A taj prevod ima nekoliko strana, možda čak i 10. Kada je u pitanju deklaracija, nema čak ni jednu stranu. To znači da za tu robu, na kojoj ćete zaraditi možda i desetine hiljada evra (zavisi od cene proizvoda i marže koju ostvarujete), za prevod uputstva i deklaracije morate da date 10 ili čak i 100 evra! Nikako! Radije ćemo da nalupamo neki tekst, pa kud puklo.
A da pukne, može. Ako se ne pridržavate uputstva koje je proizvođač dao, možete da oštetite proizvod, pa čak i da se povredite. To uputstvo je napisano s razlogom, imajući u vidu osobine i karakteristike proizvoda. Ko ste vi da lupate, improvizujete ili izmišljate nešto što proizvođač nije napisao?
I to je nešto što se često dešava. Uvoznik nalepi deklaraciju preko bitnog originalnog teksta, ne prevede (ili loše prevede) te informacije, tako da vi, čak i ako znate strani jezik, ne možete da ih saznate bez odlepljivanja nalepnice. A prodavci vas neće blagonaklono gledati ako im odlepljujete nalepnice sa proizvoda na rafovima.
Uvoznike i proizvođače na deklaracije i uputstva na srpskom "tera" Zakon o trgovini. Možete ga skinuti sa sajta Ministarstva trgovine, turizma i telekomunikacija u sekciji Dokumenti, ili direktno sa ovog linka: http://mtt.gov.rs/download/1/zakon_o_trgovini.pdf
Član 40 propisuje da svaka roba u trgovini na malo mora da ima deklaraciju.
A vi, ako znate strani jezik, snaći ćete se. A ako ne znate - ko vas štiti? Država očigledno ne.
Нема коментара:
Постави коментар